教育教学论坛
教育教學論罈
교육교학론단
JIAOYU JIAOXUE LUNTAN
2014年
12期
136-136,137
,共2页
文化与“跨文化”%中西文化%语言环境
文化與“跨文化”%中西文化%語言環境
문화여“과문화”%중서문화%어언배경
中西方国家有着不同的文化底蕴,文化之间有着很大的差异,因此,也拥有各自的审美取向。其中最主要的因素是中西方人群的民族文化传统、思维方式及心理特征都存在差异。本论文从中西方不同的文化语境着手,从外国文学作品的翻译及欣赏的视角出发,探讨中西方的“跨文化”语境现象,分析外国文学的审美效果,最后提出要不断提高自己的审美风格、情趣以及审美的能力,还要增强翻译与鉴赏外国文学作品的能力,推动中西文化的交流,使两者得到共同的发展与繁荣。
中西方國傢有著不同的文化底蘊,文化之間有著很大的差異,因此,也擁有各自的審美取嚮。其中最主要的因素是中西方人群的民族文化傳統、思維方式及心理特徵都存在差異。本論文從中西方不同的文化語境著手,從外國文學作品的翻譯及訢賞的視角齣髮,探討中西方的“跨文化”語境現象,分析外國文學的審美效果,最後提齣要不斷提高自己的審美風格、情趣以及審美的能力,還要增彊翻譯與鑒賞外國文學作品的能力,推動中西文化的交流,使兩者得到共同的髮展與繁榮。
중서방국가유착불동적문화저온,문화지간유착흔대적차이,인차,야옹유각자적심미취향。기중최주요적인소시중서방인군적민족문화전통、사유방식급심리특정도존재차이。본논문종중서방불동적문화어경착수,종외국문학작품적번역급흔상적시각출발,탐토중서방적“과문화”어경현상,분석외국문학적심미효과,최후제출요불단제고자기적심미풍격、정취이급심미적능력,환요증강번역여감상외국문학작품적능력,추동중서문화적교류,사량자득도공동적발전여번영。