文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2013年
35期
89-91
,共3页
误译%古雅%维新%实业%小说%新文学
誤譯%古雅%維新%實業%小說%新文學
오역%고아%유신%실업%소설%신문학
林译小说是近代文学中重要的一部分,开创了我国早期翻译作品的先河.林纾以其独特的“耳受手追”式的翻译方式,翻译出上百部外文小说.他的翻译理念对我国的翻译文学产生了重要影响,是翻译界的泰斗级人物.他的译作中所传递的思想具有鲜明的时代性,促进了我国近代社会维新思想的传播.林译小说在文学、翻译和语言领域都有着重大的贡献.
林譯小說是近代文學中重要的一部分,開創瞭我國早期翻譯作品的先河.林紓以其獨特的“耳受手追”式的翻譯方式,翻譯齣上百部外文小說.他的翻譯理唸對我國的翻譯文學產生瞭重要影響,是翻譯界的泰鬥級人物.他的譯作中所傳遞的思想具有鮮明的時代性,促進瞭我國近代社會維新思想的傳播.林譯小說在文學、翻譯和語言領域都有著重大的貢獻.
림역소설시근대문학중중요적일부분,개창료아국조기번역작품적선하.림서이기독특적“이수수추”식적번역방식,번역출상백부외문소설.타적번역이념대아국적번역문학산생료중요영향,시번역계적태두급인물.타적역작중소전체적사상구유선명적시대성,촉진료아국근대사회유신사상적전파.림역소설재문학、번역화어언영역도유착중대적공헌.