赤峰学院学报(哲学社会科学版)
赤峰學院學報(哲學社會科學版)
적봉학원학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF CHIFENG UNIVERSITY (SOC.SCI)
2014年
3期
221-223
,共3页
主位推进模式%复项主位%翻译%《醉翁亭记》
主位推進模式%複項主位%翻譯%《醉翁亭記》
주위추진모식%복항주위%번역%《취옹정기》
本文以《醉翁亭记》原文及英译本为对象进行个案研究,结合韩礼德系统功能语言学相关理论,以期从语篇分析角度丰富翻译质量评估模式方法。笔者运用主位推进模式理论和复项主位划分法进行分析,经过具体的古文原文主述位同译本主述位比较,对译文信息出现层次梳理,认为好的译作需保证语篇衔接连贯,但不必过分拘泥于原文信息的铺成模式。
本文以《醉翁亭記》原文及英譯本為對象進行箇案研究,結閤韓禮德繫統功能語言學相關理論,以期從語篇分析角度豐富翻譯質量評估模式方法。筆者運用主位推進模式理論和複項主位劃分法進行分析,經過具體的古文原文主述位同譯本主述位比較,對譯文信息齣現層次梳理,認為好的譯作需保證語篇銜接連貫,但不必過分拘泥于原文信息的鋪成模式。
본문이《취옹정기》원문급영역본위대상진행개안연구,결합한례덕계통공능어언학상관이론,이기종어편분석각도봉부번역질량평고모식방법。필자운용주위추진모식이론화복항주위화분법진행분석,경과구체적고문원문주술위동역본주술위비교,대역문신식출현층차소리,인위호적역작수보증어편함접련관,단불필과분구니우원문신식적포성모식。