北方文学(中旬刊)
北方文學(中旬刊)
북방문학(중순간)
Northern Literature
2014年
1期
100-100,101
,共2页
翻译%审美%译者的创造性%读者
翻譯%審美%譯者的創造性%讀者
번역%심미%역자적창조성%독자
翻译的过程是译者调动审美情趣发挥创造性的过程,美学因素渗透在翻译理论当中指导者译者的翻译实践。然而翻译也是一种受制于审美的创作活动,译者不是翻译文本的唯一操作者,译者的主体性受各种审美因素影响,读者的审美期待更是会影响译者主体性的发挥。
翻譯的過程是譯者調動審美情趣髮揮創造性的過程,美學因素滲透在翻譯理論噹中指導者譯者的翻譯實踐。然而翻譯也是一種受製于審美的創作活動,譯者不是翻譯文本的唯一操作者,譯者的主體性受各種審美因素影響,讀者的審美期待更是會影響譯者主體性的髮揮。
번역적과정시역자조동심미정취발휘창조성적과정,미학인소삼투재번역이론당중지도자역자적번역실천。연이번역야시일충수제우심미적창작활동,역자불시번역문본적유일조작자,역자적주체성수각충심미인소영향,독자적심미기대경시회영향역자주체성적발휘。