计算机工程与应用
計算機工程與應用
계산궤공정여응용
COMPUTER ENGINEERING AND APPLICATIONS
2014年
6期
192-196
,共5页
格式转换%广义作用句%机器翻译
格式轉換%廣義作用句%機器翻譯
격식전환%엄의작용구%궤기번역
format conversion%general action sentence%machine translation
格式在HNC理论中是指广义作用句各主语块位置的不同排列组合方式。由于主语块的排列方式在汉英两种语言中表达的差异,汉语句子翻译到英语时常常发生格式转换。格式转换是HNC机器翻译理论的一个重要内容,是机器翻译理论实践的基础和前提。以HNC机器翻译理论为指导,以真实文本的专利文献汉英句对为分析对象,研究专利机器翻译中汉英两种语言之间广义作用句的格式转换规律,制定了排除规则、识别规则和转换规则,对部分规则进行了人工评测,结果表明准确率能达到85%左右。
格式在HNC理論中是指廣義作用句各主語塊位置的不同排列組閤方式。由于主語塊的排列方式在漢英兩種語言中錶達的差異,漢語句子翻譯到英語時常常髮生格式轉換。格式轉換是HNC機器翻譯理論的一箇重要內容,是機器翻譯理論實踐的基礎和前提。以HNC機器翻譯理論為指導,以真實文本的專利文獻漢英句對為分析對象,研究專利機器翻譯中漢英兩種語言之間廣義作用句的格式轉換規律,製定瞭排除規則、識彆規則和轉換規則,對部分規則進行瞭人工評測,結果錶明準確率能達到85%左右。
격식재HNC이론중시지엄의작용구각주어괴위치적불동배렬조합방식。유우주어괴적배렬방식재한영량충어언중표체적차이,한어구자번역도영어시상상발생격식전환。격식전환시HNC궤기번역이론적일개중요내용,시궤기번역이론실천적기출화전제。이HNC궤기번역이론위지도,이진실문본적전리문헌한영구대위분석대상,연구전리궤기번역중한영량충어언지간엄의작용구적격식전환규률,제정료배제규칙、식별규칙화전환규칙,대부분규칙진행료인공평측,결과표명준학솔능체도85%좌우。
The format in Hierarchical Network of Concepts(HNC)theory refers to the different arrangement methods of the main chunk in the general action sentence. The format conversion always occurs in the Chinese-English translation for the difference of the main chunk arrangements in two languages. Based on the HNC machine translation theory, this paper analyzes the patent documents Chinese-English sentence pairs, studies the format conversion laws in the general action sentences, makes the exclusion rules, recognition rules and conversion rules, evaluates the effects of part rules. The experi-ments show that translation precision of about 85%can be obtained.