华章
華章
화장
HUAZHANG
2014年
8期
114-114
,共1页
语篇%形合%意合%文化思维观
語篇%形閤%意閤%文化思維觀
어편%형합%의합%문화사유관
语篇的形合与意合是英汉语篇对比法分析研究的重要问题,也是英语与汉语之间的明显的区别。汉语以意义驾驭形式,注重隐性连贯,讲究功能,而英语以形式制约意义,注重显性接应,结构完整,这也反映了英汉两个民族文化思维方式的差异,前者体现了汉民族的综合思维和模糊思维模式相辅相成,后者反映了西方民族的严密的逻辑思维方式。
語篇的形閤與意閤是英漢語篇對比法分析研究的重要問題,也是英語與漢語之間的明顯的區彆。漢語以意義駕馭形式,註重隱性連貫,講究功能,而英語以形式製約意義,註重顯性接應,結構完整,這也反映瞭英漢兩箇民族文化思維方式的差異,前者體現瞭漢民族的綜閤思維和模糊思維模式相輔相成,後者反映瞭西方民族的嚴密的邏輯思維方式。
어편적형합여의합시영한어편대비법분석연구적중요문제,야시영어여한어지간적명현적구별。한어이의의가어형식,주중은성련관,강구공능,이영어이형식제약의의,주중현성접응,결구완정,저야반영료영한량개민족문화사유방식적차이,전자체현료한민족적종합사유화모호사유모식상보상성,후자반영료서방민족적엄밀적라집사유방식。