新课程·中学
新課程·中學
신과정·중학
Xinkecheng
2013年
11期
123-124
,共2页
文化差异%套译法%意译法%释义法%增译法%省译法
文化差異%套譯法%意譯法%釋義法%增譯法%省譯法
문화차이%투역법%의역법%석의법%증역법%성역법
翻译是用一种译语语言的文本材料去替换另一种源语语言的文本材料的跨文化的交际过程.翻译既有跨文化性,又有交际性,是不同文化之间的交流,而英汉两种语言在文化方面差异较大,为了忠实地传达原作的信息,教师必须在翻译时关注中英文化差异,使用适当方法.针对中英文化的主要差异,列举了一些翻译方法.
翻譯是用一種譯語語言的文本材料去替換另一種源語語言的文本材料的跨文化的交際過程.翻譯既有跨文化性,又有交際性,是不同文化之間的交流,而英漢兩種語言在文化方麵差異較大,為瞭忠實地傳達原作的信息,教師必鬚在翻譯時關註中英文化差異,使用適噹方法.針對中英文化的主要差異,列舉瞭一些翻譯方法.
번역시용일충역어어언적문본재료거체환령일충원어어언적문본재료적과문화적교제과정.번역기유과문화성,우유교제성,시불동문화지간적교류,이영한량충어언재문화방면차이교대,위료충실지전체원작적신식,교사필수재번역시관주중영문화차이,사용괄당방법.침대중영문화적주요차이,열거료일사번역방법.