福建师大福清分校学报
福建師大福清分校學報
복건사대복청분교학보
JOURNAL OF FUQING BRANCH OF FUJIAN NORMAL UNIVERSITY
2014年
z1期
97-100,109
,共5页
刘桂平%廖林敏%沈仲宇%郑雪玲%潘梦琪
劉桂平%廖林敏%瀋仲宇%鄭雪玲%潘夢琪
류계평%료림민%침중우%정설령%반몽기
公示语翻译%福清市%翻译失误%对策
公示語翻譯%福清市%翻譯失誤%對策
공시어번역%복청시%번역실오%대책
public sign translation%Fuqing City%translation errors%countermeasures
在讨论公示语的概念、功能、特点和翻译的原则的基础上,分析福清市公共场所实地收集的公示语样本的翻译质量,并将翻译失误归为三类,即语言失误,语用失误和文化失误。其中功能失误是福清公示语英译常见的翻译失误。同时从译者、翻译委托人和政府主管部门三个层面分析了错误产生的原因并提出相应的对策。
在討論公示語的概唸、功能、特點和翻譯的原則的基礎上,分析福清市公共場所實地收集的公示語樣本的翻譯質量,併將翻譯失誤歸為三類,即語言失誤,語用失誤和文化失誤。其中功能失誤是福清公示語英譯常見的翻譯失誤。同時從譯者、翻譯委託人和政府主管部門三箇層麵分析瞭錯誤產生的原因併提齣相應的對策。
재토론공시어적개념、공능、특점화번역적원칙적기출상,분석복청시공공장소실지수집적공시어양본적번역질량,병장번역실오귀위삼류,즉어언실오,어용실오화문화실오。기중공능실오시복청공시어영역상견적번역실오。동시종역자、번역위탁인화정부주관부문삼개층면분석료착오산생적원인병제출상응적대책。
On the basis of discussion of the definition, function, features and translating principles of public signs, the author analyzed samples of English public signs collected around Fuqing City and pointed out that the major problems in public sign translation in Fuqing is pragmatic errors; meanwhile the author suggested that the problems shall be coped with at three levels, namely the translators, clients of translation service and government organizations related.