东华理工大学学报(社会科学版)
東華理工大學學報(社會科學版)
동화리공대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF EAST CHINA INSTITUTE OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE)
2014年
2期
157-161
,共5页
意识形态建构%政治文献文本%翻译策略
意識形態建構%政治文獻文本%翻譯策略
의식형태건구%정치문헌문본%번역책략
我国政治文献文本蕴含着丰富的中国文化,体现着领导人的语言风格和价值观念,而意识形态在一定程度上总会影响着翻译过程的方方面面,左右着译者的翻译选择和翻译策略.因此,在政治文献文本的翻译过程中如何完整建构原文本的意识形态,如实地反映出原文的政治内涵和文化价值是译文不可忽视的重要环节.文章通过初步梳理意识形态和政治文献文本翻译间的相互关系,以《毛泽东选集》中的两篇摘文为例,探讨了我国政治文献文本翻译中建构意识形态的翻译策略.
我國政治文獻文本蘊含著豐富的中國文化,體現著領導人的語言風格和價值觀唸,而意識形態在一定程度上總會影響著翻譯過程的方方麵麵,左右著譯者的翻譯選擇和翻譯策略.因此,在政治文獻文本的翻譯過程中如何完整建構原文本的意識形態,如實地反映齣原文的政治內涵和文化價值是譯文不可忽視的重要環節.文章通過初步梳理意識形態和政治文獻文本翻譯間的相互關繫,以《毛澤東選集》中的兩篇摘文為例,探討瞭我國政治文獻文本翻譯中建構意識形態的翻譯策略.
아국정치문헌문본온함착봉부적중국문화,체현착령도인적어언풍격화개치관념,이의식형태재일정정도상총회영향착번역과정적방방면면,좌우착역자적번역선택화번역책략.인차,재정치문헌문본적번역과정중여하완정건구원문본적의식형태,여실지반영출원문적정치내함화문화개치시역문불가홀시적중요배절.문장통과초보소리의식형태화정치문헌문본번역간적상호관계,이《모택동선집》중적량편적문위례,탐토료아국정치문헌문본번역중건구의식형태적번역책략.