重庆第二师范学院学报
重慶第二師範學院學報
중경제이사범학원학보
Journal of Chongqing University of Education
2014年
2期
86-89
,共4页
对比语言学%医院简介%翻译%医学英语%范式
對比語言學%醫院簡介%翻譯%醫學英語%範式
대비어언학%의원간개%번역%의학영어%범식
医学汉英文本资料的对比与翻译是平行语篇研究的重要组成部分.本文选取代表性的北京协和医院和美国Massachusetts General Hospital的简介作为平行语料案例,通过对汉英语篇的文本内容、表现形式、语言表达和诉求手段等方面进行系统比较和分析,探讨两者之间的异同.在此基础上,通过分析具体的翻译案例,获得此类应用语篇英译的有益启示,并提出了“三位一体化”翻译范式.
醫學漢英文本資料的對比與翻譯是平行語篇研究的重要組成部分.本文選取代錶性的北京協和醫院和美國Massachusetts General Hospital的簡介作為平行語料案例,通過對漢英語篇的文本內容、錶現形式、語言錶達和訴求手段等方麵進行繫統比較和分析,探討兩者之間的異同.在此基礎上,通過分析具體的翻譯案例,穫得此類應用語篇英譯的有益啟示,併提齣瞭“三位一體化”翻譯範式.
의학한영문본자료적대비여번역시평행어편연구적중요조성부분.본문선취대표성적북경협화의원화미국Massachusetts General Hospital적간개작위평행어료안례,통과대한영어편적문본내용、표현형식、어언표체화소구수단등방면진행계통비교화분석,탐토량자지간적이동.재차기출상,통과분석구체적번역안례,획득차류응용어편영역적유익계시,병제출료“삼위일체화”번역범식.