武夷学院学报
武夷學院學報
무이학원학보
JOURNAL OF WUYI UNIVERSITY
2014年
3期
50-55
,共6页
顺应论%辜鸿铭%意识形态%《中庸》英译
順應論%辜鴻銘%意識形態%《中庸》英譯
순응론%고홍명%의식형태%《중용》영역
adaptation theory%Ku Hung-ming%ideology%translation of Zhongyong
Jef Verschueren的顺应论从语用认知、社会和文化的角度把语言系统、意识行为和动态顺应等问题纳入到统一的互动体系之中。将这一体系应用于指导翻译实践,有助于实现语用等效,同时,对译文如何影响译语文化提供了新的思路。
Jef Verschueren的順應論從語用認知、社會和文化的角度把語言繫統、意識行為和動態順應等問題納入到統一的互動體繫之中。將這一體繫應用于指導翻譯實踐,有助于實現語用等效,同時,對譯文如何影響譯語文化提供瞭新的思路。
Jef Verschueren적순응론종어용인지、사회화문화적각도파어언계통、의식행위화동태순응등문제납입도통일적호동체계지중。장저일체계응용우지도번역실천,유조우실현어용등효,동시,대역문여하영향역어문화제공료신적사로。
Jef Verschueren’s adaptation theory integrates language system, consciousness behavior, and dynamic adaptation into one interactive system. The paper applies this theory to translation research, through which dynamic equivalence can be achieved. Meanwhile, it offers a new idea on how the translated text influences target culture.