计算机工程与应用
計算機工程與應用
계산궤공정여응용
COMPUTER ENGINEERING AND APPLICATIONS
2014年
9期
209-213
,共5页
阿力木·木拉提%艾孜尔古丽%玉素甫·艾白都拉
阿力木·木拉提%艾孜爾古麗%玉素甫·艾白都拉
아력목·목랍제%애자이고려%옥소보·애백도랍
维吾尔语%音节切分%维吾尔人名汉字音译转写%自动翻译
維吾爾語%音節切分%維吾爾人名漢字音譯轉寫%自動翻譯
유오이어%음절절분%유오이인명한자음역전사%자동번역
Uyghur%syllable segmentation%Uyghur name transliteration to Chinese characters%automatic translation
改革开放后,新疆与国内以及国际交往越来越频繁。新疆少数民族人名汉字音译转写缺少统一标准,维吾尔人名汉字音译转写时,在户口上是一种写法,在身份证上另一种写法,在护照上更不一样的用字写法,机票、汇款单等又是一种写法。为解决这些问题,前人作了研究并取得了一定成果以及使用维吾尔人名汉语音译撰写系统来规范维吾尔人名汉语音译。但是这些成果正确率只有52%。利用规则和维吾尔人名特征相结合的方法,提高系统自动维吾尔人名汉语音译正确率30%。介绍该领域研究进展,通论维吾尔音节切分与维吾尔人名特征相结合方法。陈述基于字形的DOM音译框架解决的问题,介绍基于音节切分的维吾尔人名汉字音译转写的实现方法,给出了实验结果与分析。
改革開放後,新疆與國內以及國際交往越來越頻繁。新疆少數民族人名漢字音譯轉寫缺少統一標準,維吾爾人名漢字音譯轉寫時,在戶口上是一種寫法,在身份證上另一種寫法,在護照上更不一樣的用字寫法,機票、彙款單等又是一種寫法。為解決這些問題,前人作瞭研究併取得瞭一定成果以及使用維吾爾人名漢語音譯撰寫繫統來規範維吾爾人名漢語音譯。但是這些成果正確率隻有52%。利用規則和維吾爾人名特徵相結閤的方法,提高繫統自動維吾爾人名漢語音譯正確率30%。介紹該領域研究進展,通論維吾爾音節切分與維吾爾人名特徵相結閤方法。陳述基于字形的DOM音譯框架解決的問題,介紹基于音節切分的維吾爾人名漢字音譯轉寫的實現方法,給齣瞭實驗結果與分析。
개혁개방후,신강여국내이급국제교왕월래월빈번。신강소수민족인명한자음역전사결소통일표준,유오이인명한자음역전사시,재호구상시일충사법,재신빈증상령일충사법,재호조상경불일양적용자사법,궤표、회관단등우시일충사법。위해결저사문제,전인작료연구병취득료일정성과이급사용유오이인명한어음역찬사계통래규범유오이인명한어음역。단시저사성과정학솔지유52%。이용규칙화유오이인명특정상결합적방법,제고계통자동유오이인명한어음역정학솔30%。개소해영역연구진전,통론유오이음절절분여유오이인명특정상결합방법。진술기우자형적DOM음역광가해결적문제,개소기우음절절분적유오이인명한자음역전사적실현방법,급출료실험결과여분석。
After the reform and opening up, more frequent internal and international communication with Xinjiang occurs. The minority personal name transliteration to Chinese character is yet to have a unified standard, and various writings on residence registration, ID card, passport and even on ticket exist. To solve these problems, it has studied and obtained certain achievement using the system of Uyghur personal name transliteration to Chinese character. However, it only achieves 52% precision. Then using both rule and Uyghur personal name features combined approach, its precision increases over 30%. This paper introduces current research progress, then puts forward both Uyghur syllabification and Uyghur personal name features combined method, and states tackled issues of grapheme-based DOM transliteration frame. It gives the whole details of how this method runs on system of Uyghur personal name transliteration to Chinese characters ,and experi-mental result and analysis.