北京第二外国语学院学报
北京第二外國語學院學報
북경제이외국어학원학보
BEIJING SECOND FOREIGN LANGUAGE INSTITUTE JOURNAL
2014年
4期
56-60,55
,共6页
《京华烟云》%译介%接受%重译
《京華煙雲》%譯介%接受%重譯
《경화연운》%역개%접수%중역
林语堂的第一部英文长篇小说Moment in Peking于1939年在美国出版,并大获成功.小说后被翻译为西班牙语、意大利语、德语、日语等,在中国也很快出现多种汉译本.本文旨在梳理该小说在中国的译介及读者的接受情况,并提出有必要对现有译本进行重新修订甚至重新翻译该小说乃至林语堂的其他英文著作.
林語堂的第一部英文長篇小說Moment in Peking于1939年在美國齣版,併大穫成功.小說後被翻譯為西班牙語、意大利語、德語、日語等,在中國也很快齣現多種漢譯本.本文旨在梳理該小說在中國的譯介及讀者的接受情況,併提齣有必要對現有譯本進行重新脩訂甚至重新翻譯該小說迺至林語堂的其他英文著作.
림어당적제일부영문장편소설Moment in Peking우1939년재미국출판,병대획성공.소설후피번역위서반아어、의대리어、덕어、일어등,재중국야흔쾌출현다충한역본.본문지재소리해소설재중국적역개급독자적접수정황,병제출유필요대현유역본진행중신수정심지중신번역해소설내지림어당적기타영문저작.