才智
纔智
재지
CAIZHI
2014年
10期
269-269
,共1页
语义翻译%交际翻译%汉英口译
語義翻譯%交際翻譯%漢英口譯
어의번역%교제번역%한영구역
在国际交往日益频繁的现代社会,汉英口译实用性强,在各个领域应用型广泛,越加受到人们的关注。根据英国理论学家纽马克皮特的语义翻译和交际翻译理论,同时结合口译的特点等理论特点,根据汉英实例分析其相应的策略,将理论应用于汉英口译的实践当中。
在國際交往日益頻繁的現代社會,漢英口譯實用性彊,在各箇領域應用型廣汎,越加受到人們的關註。根據英國理論學傢紐馬剋皮特的語義翻譯和交際翻譯理論,同時結閤口譯的特點等理論特點,根據漢英實例分析其相應的策略,將理論應用于漢英口譯的實踐噹中。
재국제교왕일익빈번적현대사회,한영구역실용성강,재각개영역응용형엄범,월가수도인문적관주。근거영국이론학가뉴마극피특적어의번역화교제번역이론,동시결합구역적특점등이론특점,근거한영실례분석기상응적책략,장이론응용우한영구역적실천당중。