常州工学院学报(社会科学版)
常州工學院學報(社會科學版)
상주공학원학보(사회과학판)
JOURNAL OF CHANGZHOU INSTITUTE OF TECHNOLOGY (SOCIAL SCIENCE EDITION)
2014年
2期
64-67,103
,共5页
葛浩文%翻译观%莫言
葛浩文%翻譯觀%莫言
갈호문%번역관%막언
葛浩文是美国著名翻译家,有着深厚的中英双语功底和对文学作品的优秀审美能力。他是目前英文世界地位最高的中国文学翻译家。文章以其对莫言在2012年诺贝尔文学奖颁奖典礼上的演讲①英译文②为例,分析其在翻译实践中的具体策略,探究其翻译观。认为他的翻译观包括:1.翻译既忠实,又背叛,翻译是在忠实和创新两者间的折中;2.翻译是一种改写,好的译作读起来如原始创作般流畅;3.翻译是一种跨文化交流,读者因素至关重要。
葛浩文是美國著名翻譯傢,有著深厚的中英雙語功底和對文學作品的優秀審美能力。他是目前英文世界地位最高的中國文學翻譯傢。文章以其對莫言在2012年諾貝爾文學獎頒獎典禮上的縯講①英譯文②為例,分析其在翻譯實踐中的具體策略,探究其翻譯觀。認為他的翻譯觀包括:1.翻譯既忠實,又揹叛,翻譯是在忠實和創新兩者間的摺中;2.翻譯是一種改寫,好的譯作讀起來如原始創作般流暢;3.翻譯是一種跨文化交流,讀者因素至關重要。
갈호문시미국저명번역가,유착심후적중영쌍어공저화대문학작품적우수심미능력。타시목전영문세계지위최고적중국문학번역가。문장이기대막언재2012년낙패이문학장반장전례상적연강①영역문②위례,분석기재번역실천중적구체책략,탐구기번역관。인위타적번역관포괄:1.번역기충실,우배반,번역시재충실화창신량자간적절중;2.번역시일충개사,호적역작독기래여원시창작반류창;3.번역시일충과문화교류,독자인소지관중요。