开封教育学院学报
開封教育學院學報
개봉교육학원학보
JOURNAL OF KAIFENG INSTITUTE OF EDUCATION
2014年
3期
59-60
,共2页
概念隐喻%认知过程%隐喻翻译教学
概唸隱喻%認知過程%隱喻翻譯教學
개념은유%인지과정%은유번역교학
纽马克曾指出:“英语语言中的四分之三是使用隐喻语言[1](P85)。”Lakoff和Johnson也强调英语中70%的表达方式是隐喻性的。因此,隐喻性表达的翻译是高校翻译教学中不可回避的问题。隐喻翻译教学研究应跳出狭隘的语言转换层面,从认知的高度去进一步完善对隐喻翻译本质的理解。基于此,将概念隐喻理论融入隐喻翻译教学,从概念隐喻的角度解读了翻译中隐喻理解、隐喻转换和隐喻校核三个过程所包含的认知过程,并提出了相关建议。
紐馬剋曾指齣:“英語語言中的四分之三是使用隱喻語言[1](P85)。”Lakoff和Johnson也彊調英語中70%的錶達方式是隱喻性的。因此,隱喻性錶達的翻譯是高校翻譯教學中不可迴避的問題。隱喻翻譯教學研究應跳齣狹隘的語言轉換層麵,從認知的高度去進一步完善對隱喻翻譯本質的理解。基于此,將概唸隱喻理論融入隱喻翻譯教學,從概唸隱喻的角度解讀瞭翻譯中隱喻理解、隱喻轉換和隱喻校覈三箇過程所包含的認知過程,併提齣瞭相關建議。
뉴마극증지출:“영어어언중적사분지삼시사용은유어언[1](P85)。”Lakoff화Johnson야강조영어중70%적표체방식시은유성적。인차,은유성표체적번역시고교번역교학중불가회피적문제。은유번역교학연구응도출협애적어언전환층면,종인지적고도거진일보완선대은유번역본질적리해。기우차,장개념은유이론융입은유번역교학,종개념은유적각도해독료번역중은유리해、은유전환화은유교핵삼개과정소포함적인지과정,병제출료상관건의。