剑南文学(经典阅读)
劍南文學(經典閱讀)
검남문학(경전열독)
JIAN NAN WEN XUE(CLASSICS)
2013年
6期
252,229
,共2页
后殖民%杂合翻译%软新闻英译
後殖民%雜閤翻譯%軟新聞英譯
후식민%잡합번역%연신문영역
本文试图从后殖民翻译理论视角来探讨软新闻英译.软新闻作为传播中国文化的重要窗口,反映了社会、文化、意识形态、权力关系等方面的内容,这些内容也是后殖民主义所密切关注的.杂合翻译糅合异化和归化翻译策略,是后殖民理论中一个重要的概念.把杂合翻译应用到软新闻英译中,能有效地促进中国文化的对外传播.
本文試圖從後殖民翻譯理論視角來探討軟新聞英譯.軟新聞作為傳播中國文化的重要窗口,反映瞭社會、文化、意識形態、權力關繫等方麵的內容,這些內容也是後殖民主義所密切關註的.雜閤翻譯糅閤異化和歸化翻譯策略,是後殖民理論中一箇重要的概唸.把雜閤翻譯應用到軟新聞英譯中,能有效地促進中國文化的對外傳播.
본문시도종후식민번역이론시각래탐토연신문영역.연신문작위전파중국문화적중요창구,반영료사회、문화、의식형태、권력관계등방면적내용,저사내용야시후식민주의소밀절관주적.잡합번역유합이화화귀화번역책략,시후식민이론중일개중요적개념.파잡합번역응용도연신문영역중,능유효지촉진중국문화적대외전파.