吉林省教育学院学报.学科版
吉林省教育學院學報.學科版
길림성교육학원학보.학과판
2014年
1期
47-48
,共2页
失语%文学翻译%大学英语%翻译教学
失語%文學翻譯%大學英語%翻譯教學
실어%문학번역%대학영어%번역교학
在全球一体化的大背景下,文化也走向一体化,中国明确提出实施“文化走出去”的战略。文学作为文化的重要组成部分也应走向世界,然而,中国文学近年来在世界上却出现了“失语”现象,其原因主要是中国文学翻译人才严重缺乏。而作为培养高质量文学翻译人才基地的高校,在英语翻译教学中存在诸多问题。本文试图通过研究大学英语翻译教学中存在的问题及原因,找出相应的解决对策,培养高质量的文学翻译人才,为我国的“文化走出去”战略服务。
在全毬一體化的大揹景下,文化也走嚮一體化,中國明確提齣實施“文化走齣去”的戰略。文學作為文化的重要組成部分也應走嚮世界,然而,中國文學近年來在世界上卻齣現瞭“失語”現象,其原因主要是中國文學翻譯人纔嚴重缺乏。而作為培養高質量文學翻譯人纔基地的高校,在英語翻譯教學中存在諸多問題。本文試圖通過研究大學英語翻譯教學中存在的問題及原因,找齣相應的解決對策,培養高質量的文學翻譯人纔,為我國的“文化走齣去”戰略服務。
재전구일체화적대배경하,문화야주향일체화,중국명학제출실시“문화주출거”적전략。문학작위문화적중요조성부분야응주향세계,연이,중국문학근년래재세계상각출현료“실어”현상,기원인주요시중국문학번역인재엄중결핍。이작위배양고질량문학번역인재기지적고교,재영어번역교학중존재제다문제。본문시도통과연구대학영어번역교학중존재적문제급원인,조출상응적해결대책,배양고질량적문학번역인재,위아국적“문화주출거”전략복무。