聊城大学学报(社会科学版)
聊城大學學報(社會科學版)
료성대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF LIAOCHENG UNIVERSITY (SOCIAL SCIENCES EDITION)
2010年
2期
82-83
,共2页
适应与选择%《祝福》%杨译
適應與選擇%《祝福》%楊譯
괄응여선택%《축복》%양역
"翻译适应选择论"是诠释翻译活动和翻译现象的一个崭新的视角,是生态翻译学建立的根基.<祝福>的翻译是一个适应选择的过程,既包括译者对翻译生态环境的适应与选择,也包括在翻译过程中译者在语言、文化等维度上对的适应与选择.
"翻譯適應選擇論"是詮釋翻譯活動和翻譯現象的一箇嶄新的視角,是生態翻譯學建立的根基.<祝福>的翻譯是一箇適應選擇的過程,既包括譯者對翻譯生態環境的適應與選擇,也包括在翻譯過程中譯者在語言、文化等維度上對的適應與選擇.
"번역괄응선택론"시전석번역활동화번역현상적일개참신적시각,시생태번역학건립적근기.<축복>적번역시일개괄응선택적과정,기포괄역자대번역생태배경적괄응여선택,야포괄재번역과정중역자재어언、문화등유도상대적괄응여선택.