连云港师范高等专科学校学报
連雲港師範高等專科學校學報
련운항사범고등전과학교학보
JOURNAL OF LIANYUNGANG TEACHERS COLLEGE
2012年
1期
28-31
,共4页
古典小说名著%经典性%叙事性%普适性
古典小說名著%經典性%敘事性%普適性
고전소설명저%경전성%서사성%보괄성
classical novel%classics%narration%universality
中国古典小说名著的改编一直受人瞩目。就目前而言,改编的方式主要有名著文本改编和影视摄制两种。在将古典小说名著改编成影视剧的艺术实践方面,声势虽大、数量虽多,但能为公众所接受的成功案例并不多见,且有每况愈下之势。文章以古典小说名著业已摄制完成的影视作品为例,从古典小说名著改编的经典性、叙事性、普适性出发,指出当下的古典小说名著改编,存在缺少对古典小说名著应有的认识和尊重、割裂古典小说名著固有的叙事文脉、曲解古典小说名著的普适性且功利性明显等问题,并由此引出相关的思考。
中國古典小說名著的改編一直受人矚目。就目前而言,改編的方式主要有名著文本改編和影視攝製兩種。在將古典小說名著改編成影視劇的藝術實踐方麵,聲勢雖大、數量雖多,但能為公衆所接受的成功案例併不多見,且有每況愈下之勢。文章以古典小說名著業已攝製完成的影視作品為例,從古典小說名著改編的經典性、敘事性、普適性齣髮,指齣噹下的古典小說名著改編,存在缺少對古典小說名著應有的認識和尊重、割裂古典小說名著固有的敘事文脈、麯解古典小說名著的普適性且功利性明顯等問題,併由此引齣相關的思攷。
중국고전소설명저적개편일직수인촉목。취목전이언,개편적방식주요유명저문본개편화영시섭제량충。재장고전소설명저개편성영시극적예술실천방면,성세수대、수량수다,단능위공음소접수적성공안례병불다견,차유매황유하지세。문장이고전소설명저업이섭제완성적영시작품위례,종고전소설명저개편적경전성、서사성、보괄성출발,지출당하적고전소설명저개편,존재결소대고전소설명저응유적인식화존중、할렬고전소설명저고유적서사문맥、곡해고전소설명저적보괄성차공리성명현등문제,병유차인출상관적사고。
Adaptation of the classical Chinese novels has been attracted attention widely. For the present, the ways of adaptation mainly include classic text adaption and film production. Although the classical novels adapt for the art of film works in practice numerously, the successful cases accepted by the pubhc are scarce, and have gone into decline. Based on the film and "IV works adapted from classical novels and the classics and universalty of classical novel adaptation, the paper shows that the lack of proper understanding and respect, and the separation of the classical novel narrative context, the dis- tortion of the universality of the classics shoulf be considered in depth.