当代外语研究
噹代外語研究
당대외어연구
CONTEMPORARY FOREIGN LANGUAGES STUDIES
2012年
5期
1-4
,共4页
典籍英译%英语词汇学%中国%《道德经》%博览群书%著名作家%职业生涯%汪榕培
典籍英譯%英語詞彙學%中國%《道德經》%博覽群書%著名作傢%職業生涯%汪榕培
전적영역%영어사회학%중국%《도덕경》%박람군서%저명작가%직업생애%왕용배
虽然英雄无问出处,但是英雄大多都有不同凡响的出处。汪榕培先生少时博览群书,酷爱文学,初中时就有了与著名作家面对面请教的殊荣。读大学和研究生时,更是师从国内外语界名流章振邦、李观仪、葛传槊等人,就近聆听大师传道授业。汪先生的职业生涯始终围绕一个“实”字展开:参观白云观,萌生翻译《道德经》的念头;体恤学生学外语之困惑,遂执着钻研英语词汇,率先在国内出版《实用英语词汇学》.
雖然英雄無問齣處,但是英雄大多都有不同凡響的齣處。汪榕培先生少時博覽群書,酷愛文學,初中時就有瞭與著名作傢麵對麵請教的殊榮。讀大學和研究生時,更是師從國內外語界名流章振邦、李觀儀、葛傳槊等人,就近聆聽大師傳道授業。汪先生的職業生涯始終圍繞一箇“實”字展開:參觀白雲觀,萌生翻譯《道德經》的唸頭;體卹學生學外語之睏惑,遂執著鑽研英語詞彙,率先在國內齣版《實用英語詞彙學》.
수연영웅무문출처,단시영웅대다도유불동범향적출처。왕용배선생소시박람군서,혹애문학,초중시취유료여저명작가면대면청교적수영。독대학화연구생시,경시사종국내외어계명류장진방、리관의、갈전삭등인,취근령은대사전도수업。왕선생적직업생애시종위요일개“실”자전개:삼관백운관,맹생번역《도덕경》적념두;체휼학생학외어지곤혹,수집착찬연영어사회,솔선재국내출판《실용영어사회학》.