湖北经济学院学报(人文社会科学版)
湖北經濟學院學報(人文社會科學版)
호북경제학원학보(인문사회과학판)
JOURNAL OF HUBEI UNIVERSITY OF ECONOMICS(HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES)
2013年
11期
117-118
,共2页
教学翻译%翻译教学%翻译人才培养
教學翻譯%翻譯教學%翻譯人纔培養
교학번역%번역교학%번역인재배양
教学翻译和翻译教学是两个看似相同,实则意义迥异的概念。本文通过对比该对概念的不同之处,指出这两个概念提供的教学模式可为高校翻译人才培养指明更加清晰的思路。在翻译学科建设仍处探索阶段的现状下,笔者尝试提出翻译本科教学应以教学翻译为核心,翻译学科硕士培养应遵循翻译教学的思路。
教學翻譯和翻譯教學是兩箇看似相同,實則意義迥異的概唸。本文通過對比該對概唸的不同之處,指齣這兩箇概唸提供的教學模式可為高校翻譯人纔培養指明更加清晰的思路。在翻譯學科建設仍處探索階段的現狀下,筆者嘗試提齣翻譯本科教學應以教學翻譯為覈心,翻譯學科碩士培養應遵循翻譯教學的思路。
교학번역화번역교학시량개간사상동,실칙의의형이적개념。본문통과대비해대개념적불동지처,지출저량개개념제공적교학모식가위고교번역인재배양지명경가청석적사로。재번역학과건설잉처탐색계단적현상하,필자상시제출번역본과교학응이교학번역위핵심,번역학과석사배양응준순번역교학적사로。