魅力中国
魅力中國
매력중국
CHARMING CHINA
2014年
8期
266-266
,共1页
翻译主体%作者%译者%读者
翻譯主體%作者%譯者%讀者
번역주체%작자%역자%독자
翻译过程是一种信息交流的过程,主要涉及到三个主体:作者,译者和读者。其中译者是沟通另外两个主体的桥梁,却始终面临着忠实于作者还是忠实于读者的问题。译者的选择决定了最终的译文效果。本文通过尤金?奈达与彼得?纽马克相关翻译理论的对比来分析译者在翻译过程中的决策问题。
翻譯過程是一種信息交流的過程,主要涉及到三箇主體:作者,譯者和讀者。其中譯者是溝通另外兩箇主體的橋樑,卻始終麵臨著忠實于作者還是忠實于讀者的問題。譯者的選擇決定瞭最終的譯文效果。本文通過尤金?奈達與彼得?紐馬剋相關翻譯理論的對比來分析譯者在翻譯過程中的決策問題。
번역과정시일충신식교류적과정,주요섭급도삼개주체:작자,역자화독자。기중역자시구통령외량개주체적교량,각시종면림착충실우작자환시충실우독자적문제。역자적선택결정료최종적역문효과。본문통과우금?내체여피득?뉴마극상관번역이론적대비래분석역자재번역과정중적결책문제。