读与写:教育教学刊
讀與寫:教育教學刊
독여사:교육교학간
Read and Write Periodical
2012年
2期
98-98,134
,共2页
文言文%翻译%直译%意译
文言文%翻譯%直譯%意譯
문언문%번역%직역%의역
文言文翻译是中学语文教学的重要内容,也是高考大纲明确规定的一个考点。但是,在训练学生做文言文翻译的过程中,应该遵循什么原则,采用什么具体方法,观点似乎很不统一。本文借用严复所提出的三大翻译标准"信"、"达"、"雅",提出直译为主、意译为辅的翻译原则,结合具体的"留"、"换"、"对"等翻译方法。
文言文翻譯是中學語文教學的重要內容,也是高攷大綱明確規定的一箇攷點。但是,在訓練學生做文言文翻譯的過程中,應該遵循什麽原則,採用什麽具體方法,觀點似乎很不統一。本文藉用嚴複所提齣的三大翻譯標準"信"、"達"、"雅",提齣直譯為主、意譯為輔的翻譯原則,結閤具體的"留"、"換"、"對"等翻譯方法。
문언문번역시중학어문교학적중요내용,야시고고대강명학규정적일개고점。단시,재훈련학생주문언문번역적과정중,응해준순십요원칙,채용십요구체방법,관점사호흔불통일。본문차용엄복소제출적삼대번역표준"신"、"체"、"아",제출직역위주、의역위보적번역원칙,결합구체적"류"、"환"、"대"등번역방법。