兰州教育学院学报
蘭州教育學院學報
란주교육학원학보
JOURNAL OF LANZHOU INSTITUTE OF EDUCATION
2014年
1期
130-132,135
,共4页
顺应论%字幕翻译%幽默
順應論%字幕翻譯%幽默
순응론%자막번역%유묵
电影中的幽默是融合视听多元符号的动态幽默,此类幽默受到字幕翻译的特殊制约,在文化传递中呈现出复杂性和多元性.电影字幕幽默翻译如同语言交际,是不断进行语言选择的顺应过程,这些选择可以发生在语言组织的各个层面.因此,我们需要从认知的、社会的和文化的综合角度对这一语言现象即电影字幕的幽默翻译进行复合研究.
電影中的幽默是融閤視聽多元符號的動態幽默,此類幽默受到字幕翻譯的特殊製約,在文化傳遞中呈現齣複雜性和多元性.電影字幕幽默翻譯如同語言交際,是不斷進行語言選擇的順應過程,這些選擇可以髮生在語言組織的各箇層麵.因此,我們需要從認知的、社會的和文化的綜閤角度對這一語言現象即電影字幕的幽默翻譯進行複閤研究.
전영중적유묵시융합시은다원부호적동태유묵,차류유묵수도자막번역적특수제약,재문화전체중정현출복잡성화다원성.전영자막유묵번역여동어언교제,시불단진행어언선택적순응과정,저사선택가이발생재어언조직적각개층면.인차,아문수요종인지적、사회적화문화적종합각도대저일어언현상즉전영자막적유묵번역진행복합연구.