长春教育学院学报
長春教育學院學報
장춘교육학원학보
JOURNAL OF CHANGCHUN EDUCATION INSTITUTE
2012年
4期
103-104
,共2页
日语%翻译教学%文化导入
日語%翻譯教學%文化導入
일어%번역교학%문화도입
语言是文化的载体,文化是语言的内涵。翻译是一种跨文化的交际活动,它表面上是语言的转换,实质上是文化的传递。中日两国文化虽然同源同种,但在漫长的历史发展过程中,它们已孕育成两种截然不同的文化。在日汉翻译教学中,适时、适度地导入文化,可以减少翻译过程中由于文化隔阂而引起差译、误译。
語言是文化的載體,文化是語言的內涵。翻譯是一種跨文化的交際活動,它錶麵上是語言的轉換,實質上是文化的傳遞。中日兩國文化雖然同源同種,但在漫長的歷史髮展過程中,它們已孕育成兩種截然不同的文化。在日漢翻譯教學中,適時、適度地導入文化,可以減少翻譯過程中由于文化隔閡而引起差譯、誤譯。
어언시문화적재체,문화시어언적내함。번역시일충과문화적교제활동,타표면상시어언적전환,실질상시문화적전체。중일량국문화수연동원동충,단재만장적역사발전과정중,타문이잉육성량충절연불동적문화。재일한번역교학중,괄시、괄도지도입문화,가이감소번역과정중유우문화격애이인기차역、오역。