西南科技大学学报(哲学社会科学版)
西南科技大學學報(哲學社會科學版)
서남과기대학학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF SOUTHWEST UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY (PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCE EDITION)
2013年
2期
82-85,102
,共5页
接受美学%译者主体性%自译%读者
接受美學%譯者主體性%自譯%讀者
접수미학%역자주체성%자역%독자
翻译研究的文化转向将译者因素带人人们的研究视野.译者在翻译过程中的作用已经受到众多学者的关注,成为学界的研究重点之一.接受美学理论的主要哲学基础来自以海德格尔、伽达默尔为代表的当代解释学,而且一直坚持以当代解释学作为其理论语境.这一理论为译者在翻译中的主体性研究提供了一个新的视角.在文学作品自译中,由于译者同时又是作者,在翻译过程中译者的主体性发挥得到了更大的空间和可能性.
翻譯研究的文化轉嚮將譯者因素帶人人們的研究視野.譯者在翻譯過程中的作用已經受到衆多學者的關註,成為學界的研究重點之一.接受美學理論的主要哲學基礎來自以海德格爾、伽達默爾為代錶的噹代解釋學,而且一直堅持以噹代解釋學作為其理論語境.這一理論為譯者在翻譯中的主體性研究提供瞭一箇新的視角.在文學作品自譯中,由于譯者同時又是作者,在翻譯過程中譯者的主體性髮揮得到瞭更大的空間和可能性.
번역연구적문화전향장역자인소대인인문적연구시야.역자재번역과정중적작용이경수도음다학자적관주,성위학계적연구중점지일.접수미학이론적주요철학기출래자이해덕격이、가체묵이위대표적당대해석학,이차일직견지이당대해석학작위기이론어경.저일이론위역자재번역중적주체성연구제공료일개신적시각.재문학작품자역중,유우역자동시우시작자,재번역과정중역자적주체성발휘득도료경대적공간화가능성.