燕山大学学报(哲学社会科学版)
燕山大學學報(哲學社會科學版)
연산대학학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF YANSHAN UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES EDITION)
2013年
4期
31-38
,共8页
霍克思%《楚辞》英译全本%翻译思想%海外接受%经典
霍剋思%《楚辭》英譯全本%翻譯思想%海外接受%經典
곽극사%《초사》영역전본%번역사상%해외접수%경전
英国汉学家大卫·霍克思(1923-2009)的《楚辞》英译全本虽然是其最早的一部汉译英作品,但自问世以来即成为中国典籍外译的典范之作,至今半个多世纪中外学界研究《楚辞》均无法绕过此本.论文从霍克思对前人译文的评判及翻译期间撰写的书评文章透视译者的翻译思想,从详实的一手资料出发勾勒译本在海外的接受概貌,明晰霍克思英译全本在《楚辞》外译史上的经典地位,探究经典译作生成的根本促因.
英國漢學傢大衛·霍剋思(1923-2009)的《楚辭》英譯全本雖然是其最早的一部漢譯英作品,但自問世以來即成為中國典籍外譯的典範之作,至今半箇多世紀中外學界研究《楚辭》均無法繞過此本.論文從霍剋思對前人譯文的評判及翻譯期間撰寫的書評文章透視譯者的翻譯思想,從詳實的一手資料齣髮勾勒譯本在海外的接受概貌,明晰霍剋思英譯全本在《楚辭》外譯史上的經典地位,探究經典譯作生成的根本促因.
영국한학가대위·곽극사(1923-2009)적《초사》영역전본수연시기최조적일부한역영작품,단자문세이래즉성위중국전적외역적전범지작,지금반개다세기중외학계연구《초사》균무법요과차본.논문종곽극사대전인역문적평판급번역기간찬사적서평문장투시역자적번역사상,종상실적일수자료출발구륵역본재해외적접수개모,명석곽극사영역전본재《초사》외역사상적경전지위,탐구경전역작생성적근본촉인.