山东工商学院学报
山東工商學院學報
산동공상학원학보
JOURNAL OF SHANDONG INSTITUTE OF BUSINESS AND TECHNOLOGY
2013年
5期
94-96,108
,共4页
会计英语%易错词汇%翻译法
會計英語%易錯詞彙%翻譯法
회계영어%역착사회%번역법
会计英语翻译错误常常导致严重经济损失,不容忽视.而会计英语翻译中最易出错的是词汇这一信息传递的基本单位,主要集中在缩略语、普通词汇专业意义、隐喻三个方面,多是由于对原语词汇的错误理解造成.会计人员应该结合会计英语易错词汇的基本特征,在正确理解英语愿词的基础上,选择直译、直译加解释或者意译的翻译法.
會計英語翻譯錯誤常常導緻嚴重經濟損失,不容忽視.而會計英語翻譯中最易齣錯的是詞彙這一信息傳遞的基本單位,主要集中在縮略語、普通詞彙專業意義、隱喻三箇方麵,多是由于對原語詞彙的錯誤理解造成.會計人員應該結閤會計英語易錯詞彙的基本特徵,在正確理解英語願詞的基礎上,選擇直譯、直譯加解釋或者意譯的翻譯法.
회계영어번역착오상상도치엄중경제손실,불용홀시.이회계영어번역중최역출착적시사회저일신식전체적기본단위,주요집중재축략어、보통사회전업의의、은유삼개방면,다시유우대원어사회적착오리해조성.회계인원응해결합회계영어역착사회적기본특정,재정학리해영어원사적기출상,선택직역、직역가해석혹자의역적번역법.