海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2012年
8期
165-167
,共3页
跨文化交际%英汉习语%翻译策略
跨文化交際%英漢習語%翻譯策略
과문화교제%영한습어%번역책략
语言与文化密不可分,紧密相连.作为语言精华的习语承载着无数超乎语言之外的文化信息.中英文化的不同使得英汉习语在表达上有很大差异.英汉习语各自所承载的浓厚的民族文化特色和文化信息给习语翻译制造了许多困难,成为跨文化交际的障碍.译者应该以跨文化交际为基点,深刻理解英汉习语文化内涵的差异,采用相应的翻译策略,以达到跨文化交际的顺畅进行.
語言與文化密不可分,緊密相連.作為語言精華的習語承載著無數超乎語言之外的文化信息.中英文化的不同使得英漢習語在錶達上有很大差異.英漢習語各自所承載的濃厚的民族文化特色和文化信息給習語翻譯製造瞭許多睏難,成為跨文化交際的障礙.譯者應該以跨文化交際為基點,深刻理解英漢習語文化內涵的差異,採用相應的翻譯策略,以達到跨文化交際的順暢進行.
어언여문화밀불가분,긴밀상련.작위어언정화적습어승재착무수초호어언지외적문화신식.중영문화적불동사득영한습어재표체상유흔대차이.영한습어각자소승재적농후적민족문화특색화문화신식급습어번역제조료허다곤난,성위과문화교제적장애.역자응해이과문화교제위기점,심각리해영한습어문화내함적차이,채용상응적번역책략,이체도과문화교제적순창진행.