佳木斯教育学院学报
佳木斯教育學院學報
가목사교육학원학보
JOURNAL OF JUAMJUSI EDUCATION INSTITUTE
2014年
6期
373-373,399
,共2页
原文文本%译者%接受环境%文学翻译%主体性
原文文本%譯者%接受環境%文學翻譯%主體性
원문문본%역자%접수배경%문학번역%주체성
the original text%translator%accept environment%literary translation%subjectivity
文学翻译中译者发挥自己的主观能动性,在充分忠实于原文内容的基础上对原文形式上进行创造性叛逆的翻译,体现了译者在翻译过程中应发挥主体性的原则。接受环境是译者在翻译原文文本时所处的一个客观环境,对译者以及译文都不可避免地会产生影响。译者的译文不可避免地会留下接受环境的烙印,这也是接受环境在翻译时发挥主体性的结果。因此文学翻译中出现的创造性叛逆是译者和接受环境两者发挥主体性的结果。
文學翻譯中譯者髮揮自己的主觀能動性,在充分忠實于原文內容的基礎上對原文形式上進行創造性叛逆的翻譯,體現瞭譯者在翻譯過程中應髮揮主體性的原則。接受環境是譯者在翻譯原文文本時所處的一箇客觀環境,對譯者以及譯文都不可避免地會產生影響。譯者的譯文不可避免地會留下接受環境的烙印,這也是接受環境在翻譯時髮揮主體性的結果。因此文學翻譯中齣現的創造性叛逆是譯者和接受環境兩者髮揮主體性的結果。
문학번역중역자발휘자기적주관능동성,재충분충실우원문내용적기출상대원문형식상진행창조성반역적번역,체현료역자재번역과정중응발휘주체성적원칙。접수배경시역자재번역원문문본시소처적일개객관배경,대역자이급역문도불가피면지회산생영향。역자적역문불가피면지회류하접수배경적락인,저야시접수배경재번역시발휘주체성적결과。인차문학번역중출현적창조성반역시역자화접수배경량자발휘주체성적결과。
The translators play their own initiative in literary translation, based on fully faithful to the original content of the original form of creative treason in translation, the translator should play the main principles in the process of translation. The accept environment is an objective environment of the translator in translation of the original text, will inevitably influence on the translator and the translation. The translator will leave the brand of the accept environment, which is the results of the receiving environment subjectivity in the translation. The creative treason in literary translation is the translator and the receiving environment both subjectivity results.