上海理工大学学报(社会科学版)
上海理工大學學報(社會科學版)
상해리공대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF UNIVERSITY OF SHANGHAI FOR SCIENCE AND TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES)
2013年
2期
127-130,176
,共5页
象形文字%意合%英汉翻译%望文生义
象形文字%意閤%英漢翻譯%望文生義
상형문자%의합%영한번역%망문생의
“望文生义”是中国人学习汉语的基本途径,也是人们与生俱来的认知本能,但它却不宜移用到英语学习中.作为一种表义符号,汉字是中国文化“比类取象”思维的产物,具有表现力强,意象丰富,适于意合的特点.“望文生义”与汉字汉语之间存在着一种与生俱来且天经地义的内在联系.
“望文生義”是中國人學習漢語的基本途徑,也是人們與生俱來的認知本能,但它卻不宜移用到英語學習中.作為一種錶義符號,漢字是中國文化“比類取象”思維的產物,具有錶現力彊,意象豐富,適于意閤的特點.“望文生義”與漢字漢語之間存在著一種與生俱來且天經地義的內在聯繫.
“망문생의”시중국인학습한어적기본도경,야시인문여생구래적인지본능,단타각불의이용도영어학습중.작위일충표의부호,한자시중국문화“비류취상”사유적산물,구유표현력강,의상봉부,괄우의합적특점.“망문생의”여한자한어지간존재착일충여생구래차천경지의적내재련계.