语文学刊(外语教育教学)
語文學刊(外語教育教學)
어문학간(외어교육교학)
LANGUAGE AND LITERATURE LEARNING
2014年
3期
42-43,101
,共3页
公示语%英译研究%翻译方法%翻译策略
公示語%英譯研究%翻譯方法%翻譯策略
공시어%영역연구%번역방법%번역책략
随着对外开放的不断深入,中国与世界各国的贸易和文化交流逐渐加深,越来越多的国际友人也随之来到中国.而城市中的英文公示语则是他们进入中国首先见到的英语文字,也是他们了解中国的一个很重要的途径,但现如今我国的公示语英译仍存在着诸多不足之处,这既会给国外游客带来麻烦,又会影响中国的对外宣传形象.笔者选取沈阳市的城市公式语作为研究对象,对公示语的分类特点,当下常见的公示语英译的不足和具体翻译方法等几个方面做相关的介绍.
隨著對外開放的不斷深入,中國與世界各國的貿易和文化交流逐漸加深,越來越多的國際友人也隨之來到中國.而城市中的英文公示語則是他們進入中國首先見到的英語文字,也是他們瞭解中國的一箇很重要的途徑,但現如今我國的公示語英譯仍存在著諸多不足之處,這既會給國外遊客帶來痳煩,又會影響中國的對外宣傳形象.筆者選取瀋暘市的城市公式語作為研究對象,對公示語的分類特點,噹下常見的公示語英譯的不足和具體翻譯方法等幾箇方麵做相關的介紹.
수착대외개방적불단심입,중국여세계각국적무역화문화교류축점가심,월래월다적국제우인야수지래도중국.이성시중적영문공시어칙시타문진입중국수선견도적영어문자,야시타문료해중국적일개흔중요적도경,단현여금아국적공시어영역잉존재착제다불족지처,저기회급국외유객대래마번,우회영향중국적대외선전형상.필자선취침양시적성시공식어작위연구대상,대공시어적분류특점,당하상견적공시어영역적불족화구체번역방법등궤개방면주상관적개소.