内蒙古农业大学学报(社会科学版)
內矇古農業大學學報(社會科學版)
내몽고농업대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF INNER MONGOLIA AGRICULTURAL UNIVERSITY (SOCIAL SCIENCE EDITION)
2012年
6期
361-363,366
,共4页
翻译%翻译效力%修辞%接受修辞学%构成论
翻譯%翻譯效力%脩辭%接受脩辭學%構成論
번역%번역효력%수사%접수수사학%구성론
翻译走过了一段漫长的岁月,期间涌现出了不少的翻译成就,然而翻译理论框架尚未健全,完整性有待建构.对文学研究有着重大影响的接受修辞学跨学科地被引入了翻译研究领域,然而其应用于翻译研究的成果在中国知网上屈指可数,不尽如人意.在中国知网,并未检索到“翻译效力”的相关文献,特基于接受修辞学构成论,尝试性地提出“翻译效力”这一概念,以期引起关注,并推动翻译学科健康发展.
翻譯走過瞭一段漫長的歲月,期間湧現齣瞭不少的翻譯成就,然而翻譯理論框架尚未健全,完整性有待建構.對文學研究有著重大影響的接受脩辭學跨學科地被引入瞭翻譯研究領域,然而其應用于翻譯研究的成果在中國知網上屈指可數,不儘如人意.在中國知網,併未檢索到“翻譯效力”的相關文獻,特基于接受脩辭學構成論,嘗試性地提齣“翻譯效力”這一概唸,以期引起關註,併推動翻譯學科健康髮展.
번역주과료일단만장적세월,기간용현출료불소적번역성취,연이번역이론광가상미건전,완정성유대건구.대문학연구유착중대영향적접수수사학과학과지피인입료번역연구영역,연이기응용우번역연구적성과재중국지망상굴지가수,불진여인의.재중국지망,병미검색도“번역효력”적상관문헌,특기우접수수사학구성론,상시성지제출“번역효력”저일개념,이기인기관주,병추동번역학과건강발전.