内蒙古农业大学学报(社会科学版)
內矇古農業大學學報(社會科學版)
내몽고농업대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF INNER MONGOLIA AGRICULTURAL UNIVERSITY (SOCIAL SCIENCE EDITION)
2012年
6期
354-356
,共3页
论文摘要%英译%翻译批评%个案研究
論文摘要%英譯%翻譯批評%箇案研究
논문적요%영역%번역비평%개안연구
以纽马克翻译批评论为指导,按照五个步骤:分析原文,分析译文,原文与译文的对比分析,评价译文质量,译文在译语文化中的价值对学术论文摘要的翻译进行了个案研究.摘要是信息型文本,应使用交际翻译方法,灵活处理内容与形式的关系,适当增删,合理译写,增强译文可接受性,提高摘要翻译的质量.
以紐馬剋翻譯批評論為指導,按照五箇步驟:分析原文,分析譯文,原文與譯文的對比分析,評價譯文質量,譯文在譯語文化中的價值對學術論文摘要的翻譯進行瞭箇案研究.摘要是信息型文本,應使用交際翻譯方法,靈活處理內容與形式的關繫,適噹增刪,閤理譯寫,增彊譯文可接受性,提高摘要翻譯的質量.
이뉴마극번역비평론위지도,안조오개보취:분석원문,분석역문,원문여역문적대비분석,평개역문질량,역문재역어문화중적개치대학술논문적요적번역진행료개안연구.적요시신식형문본,응사용교제번역방법,령활처리내용여형식적관계,괄당증산,합리역사,증강역문가접수성,제고적요번역적질량.