科技视界
科技視界
과기시계
Science&Technology Vision
2012年
23期
141-142
,共2页
交际翻译%电影字幕%文本内容%语境含义%译入语观众
交際翻譯%電影字幕%文本內容%語境含義%譯入語觀衆
교제번역%전영자막%문본내용%어경함의%역입어관음
电影的主要目的是娱乐观众以实现商业价值.观众是电影的上帝.因此,在电影字幕翻译中,衡量译文成功与否的一个重要标准就是译入语观众的接受度和满意度.纽马克的交际翻译法正是以译入语读者为中心的翻译方法,因此适用于电影字幕翻译.本文拟通过对电影《暮光之城》中几例中译字幕的分析①,以说明交际翻译翻适用于电影字幕翻译.
電影的主要目的是娛樂觀衆以實現商業價值.觀衆是電影的上帝.因此,在電影字幕翻譯中,衡量譯文成功與否的一箇重要標準就是譯入語觀衆的接受度和滿意度.紐馬剋的交際翻譯法正是以譯入語讀者為中心的翻譯方法,因此適用于電影字幕翻譯.本文擬通過對電影《暮光之城》中幾例中譯字幕的分析①,以說明交際翻譯翻適用于電影字幕翻譯.
전영적주요목적시오악관음이실현상업개치.관음시전영적상제.인차,재전영자막번역중,형량역문성공여부적일개중요표준취시역입어관음적접수도화만의도.뉴마극적교제번역법정시이역입어독자위중심적번역방법,인차괄용우전영자막번역.본문의통과대전영《모광지성》중궤례중역자막적분석①,이설명교제번역번괄용우전영자막번역.