中国科教创新导刊
中國科教創新導刊
중국과교창신도간
CHINA EDUCATION INNOCATION HERALD
2012年
28期
51-52
,共2页
医学英语%文体特征%汉译
醫學英語%文體特徵%漢譯
의학영어%문체특정%한역
医学英语主要用于说明医学新知识、新经验、新方法和新技术,翻译的目的是介绍国内外先进的医学经验和技术,使不同国家和民族的人们得以进行医学科技文化交流,对准确性的要求特别严格,所以翻译医学英语,除了要求准确传达语义即准确传达原文信息,力求做到“信息等价”以外,和翻译其他文体一样,要求译文通顺易懂,不生硬晦涩.
醫學英語主要用于說明醫學新知識、新經驗、新方法和新技術,翻譯的目的是介紹國內外先進的醫學經驗和技術,使不同國傢和民族的人們得以進行醫學科技文化交流,對準確性的要求特彆嚴格,所以翻譯醫學英語,除瞭要求準確傳達語義即準確傳達原文信息,力求做到“信息等價”以外,和翻譯其他文體一樣,要求譯文通順易懂,不生硬晦澀.
의학영어주요용우설명의학신지식、신경험、신방법화신기술,번역적목적시개소국내외선진적의학경험화기술,사불동국가화민족적인문득이진행의학과기문화교류,대준학성적요구특별엄격,소이번역의학영어,제료요구준학전체어의즉준학전체원문신식,력구주도“신식등개”이외,화번역기타문체일양,요구역문통순역동,불생경회삽.