铜仁学院学报
銅仁學院學報
동인학원학보
JOURNAL OF TONGREN UNIVERSITY
2012年
2期
68-71
,共4页
象似性%商业广告%翻译
象似性%商業廣告%翻譯
상사성%상업엄고%번역
iconicity%commercial advertisement%translation
象似性理论是认知语言学研究的一个重要领域,它揭示了语言形式与内容之间的映照关系,为翻译研究提供了新的视角和方法。本文从象似性原则入手,探讨象似性理论在商业广告翻译中的指导作用;试图检验证明语言的象似性理论在商业广告翻译研究中具有可应用性和操作性。
象似性理論是認知語言學研究的一箇重要領域,它揭示瞭語言形式與內容之間的映照關繫,為翻譯研究提供瞭新的視角和方法。本文從象似性原則入手,探討象似性理論在商業廣告翻譯中的指導作用;試圖檢驗證明語言的象似性理論在商業廣告翻譯研究中具有可應用性和操作性。
상사성이론시인지어언학연구적일개중요영역,타게시료어언형식여내용지간적영조관계,위번역연구제공료신적시각화방법。본문종상사성원칙입수,탐토상사성이론재상업엄고번역중적지도작용;시도검험증명어언적상사성이론재상업엄고번역연구중구유가응용성화조작성。
Iconicity is the important field of cognitive linguistics. It reveals the relationship between linguistic form and content and provides us new approaches for translation study. This article focuses on the function of the theory of iconicity in translating commercial advertisement from various iconicity principles. Also it tries to improve the possibility and necessity of recurrence of iconicity of original commercial advertisement in translation.