剑南文学:经典阅读
劍南文學:經典閱讀
검남문학:경전열독
2012年
9期
237-238
,共2页
人称指示语%英汉翻译%语境
人稱指示語%英漢翻譯%語境
인칭지시어%영한번역%어경
指示语是语用学研究的一个重要课题。本文着重探讨人称指示语的英汉互译,并以文学作品为语料库,指出第一人称、第二人称、第三人称指示语在翻译过程中需要注意的问题,即必须与语境和文化差异相结合等。
指示語是語用學研究的一箇重要課題。本文著重探討人稱指示語的英漢互譯,併以文學作品為語料庫,指齣第一人稱、第二人稱、第三人稱指示語在翻譯過程中需要註意的問題,即必鬚與語境和文化差異相結閤等。
지시어시어용학연구적일개중요과제。본문착중탐토인칭지시어적영한호역,병이문학작품위어료고,지출제일인칭、제이인칭、제삼인칭지시어재번역과정중수요주의적문제,즉필수여어경화문화차이상결합등。