湖北经济学院学报:人文社会科学版
湖北經濟學院學報:人文社會科學版
호북경제학원학보:인문사회과학판
Journal of Hubei University of Economics:Humanities and Social Sciences
2012年
10期
131-132
,共2页
韩礼德%语域理论%词汇语法%元功能对等%法律英语翻译
韓禮德%語域理論%詞彙語法%元功能對等%法律英語翻譯
한례덕%어역이론%사회어법%원공능대등%법률영어번역
韩礼德的话语分析模式,建立于他所命名的系统功能语法(systemic functional gramumar)。本文拟以系统功能语言学为基础,将韩礼德的语域理论话语语义和词汇语法与翻译实践相结合,从语场(field)、语旨(tenor)、语式(mode)和观念功能、人际功能和篇章功能等三种元功能相互联系的角度,以及如何透过词汇语法中的及物性、情态、.主位——述位/衔接实现原文和译文话语语义(discourse semantics)所包含的观念功能、人际功能扣篇章功能等三种元功能的对等。以求让后来的法律翻译人士从宏观上更加把握法律英语的特点,最终达到法律翻译更准确、地道。
韓禮德的話語分析模式,建立于他所命名的繫統功能語法(systemic functional gramumar)。本文擬以繫統功能語言學為基礎,將韓禮德的語域理論話語語義和詞彙語法與翻譯實踐相結閤,從語場(field)、語旨(tenor)、語式(mode)和觀唸功能、人際功能和篇章功能等三種元功能相互聯繫的角度,以及如何透過詞彙語法中的及物性、情態、.主位——述位/銜接實現原文和譯文話語語義(discourse semantics)所包含的觀唸功能、人際功能釦篇章功能等三種元功能的對等。以求讓後來的法律翻譯人士從宏觀上更加把握法律英語的特點,最終達到法律翻譯更準確、地道。
한례덕적화어분석모식,건립우타소명명적계통공능어법(systemic functional gramumar)。본문의이계통공능어언학위기출,장한례덕적어역이론화어어의화사회어법여번역실천상결합,종어장(field)、어지(tenor)、어식(mode)화관념공능、인제공능화편장공능등삼충원공능상호련계적각도,이급여하투과사회어법중적급물성、정태、.주위——술위/함접실현원문화역문화어어의(discourse semantics)소포함적관념공능、인제공능구편장공능등삼충원공능적대등。이구양후래적법률번역인사종굉관상경가파악법률영어적특점,최종체도법률번역경준학、지도。