科教文汇
科教文彙
과교문회
EDUCATION SCIENCE & CULTURE MAGAZINE
2012年
29期
136-137
,共2页
四字格%俗语%文化传递
四字格%俗語%文化傳遞
사자격%속어%문화전체
本文以王熙凤在第十六回合中的语言为分析蓝本,比较《红楼梦》两全译本的译者杨宪益和霍克斯处理王熙凤语言中的以四字格为基础的俗语翻译的异同,从文化传递的角度分析两译本的优劣,探讨汉语四字格英译的规律.
本文以王熙鳳在第十六迴閤中的語言為分析藍本,比較《紅樓夢》兩全譯本的譯者楊憲益和霍剋斯處理王熙鳳語言中的以四字格為基礎的俗語翻譯的異同,從文化傳遞的角度分析兩譯本的優劣,探討漢語四字格英譯的規律.
본문이왕희봉재제십륙회합중적어언위분석람본,비교《홍루몽》량전역본적역자양헌익화곽극사처리왕희봉어언중적이사자격위기출적속어번역적이동,종문화전체적각도분석량역본적우렬,탐토한어사자격영역적규률.