河北北方学院学报(社会科学版)
河北北方學院學報(社會科學版)
하북북방학원학보(사회과학판)
JOURNAL OF HEBEI NORTH UNIVERSITY
2012年
5期
52-56
,共5页
关联理论%异化翻译%语境%最佳关联%直接翻译
關聯理論%異化翻譯%語境%最佳關聯%直接翻譯
관련이론%이화번역%어경%최가관련%직접번역
关联理论认为翻译是一种明示—推理的交际行为.首先,原文作者把其交际意图明示给译者,由译者对其意图做出推理;其次,译者再通过译文将其明示给译语读者,由译语读者使用正确的语境假设对原文作者的交际意图做出正确推理,实现原文与译文的最佳关联,并取得足够的语境效果.而其对直接翻译的论述更是为异化翻译的运用提供了理论支持.但是,异化翻译的应用也要考虑到译语读者的认知环境,要有限度,这也是关联理论对异化翻译的约束力.因此,关联理论对异化翻译具有极强的解释力.
關聯理論認為翻譯是一種明示—推理的交際行為.首先,原文作者把其交際意圖明示給譯者,由譯者對其意圖做齣推理;其次,譯者再通過譯文將其明示給譯語讀者,由譯語讀者使用正確的語境假設對原文作者的交際意圖做齣正確推理,實現原文與譯文的最佳關聯,併取得足夠的語境效果.而其對直接翻譯的論述更是為異化翻譯的運用提供瞭理論支持.但是,異化翻譯的應用也要攷慮到譯語讀者的認知環境,要有限度,這也是關聯理論對異化翻譯的約束力.因此,關聯理論對異化翻譯具有極彊的解釋力.
관련이론인위번역시일충명시—추리적교제행위.수선,원문작자파기교제의도명시급역자,유역자대기의도주출추리;기차,역자재통과역문장기명시급역어독자,유역어독자사용정학적어경가설대원문작자적교제의도주출정학추리,실현원문여역문적최가관련,병취득족구적어경효과.이기대직접번역적논술경시위이화번역적운용제공료이론지지.단시,이화번역적응용야요고필도역어독자적인지배경,요유한도,저야시관련이론대이화번역적약속력.인차,관련이론대이화번역구유겁강적해석력.