文学教育(中)
文學教育(中)
문학교육(중)
LITERATURE EDUCATION
2012年
12期
53-54
,共2页
校训翻译%文体功能%广告翻译%归化
校訓翻譯%文體功能%廣告翻譯%歸化
교훈번역%문체공능%엄고번역%귀화
中国高校校训的翻译随着中西方高校交流的剧增,尤其是中国高校对外宣传意识的增强而日益受到重视,翻译中的问题也因此受到越来越多的关注.本文在认真对比中西方高校校训语言特色的基础上,通过对文体功能的比较分析,提出借鉴广告翻译策略能够有效解决校训翻译中的问题,并认为归化的处理原则是解决中国高校校训英译问题的可行方式.
中國高校校訓的翻譯隨著中西方高校交流的劇增,尤其是中國高校對外宣傳意識的增彊而日益受到重視,翻譯中的問題也因此受到越來越多的關註.本文在認真對比中西方高校校訓語言特色的基礎上,通過對文體功能的比較分析,提齣藉鑒廣告翻譯策略能夠有效解決校訓翻譯中的問題,併認為歸化的處理原則是解決中國高校校訓英譯問題的可行方式.
중국고교교훈적번역수착중서방고교교류적극증,우기시중국고교대외선전의식적증강이일익수도중시,번역중적문제야인차수도월래월다적관주.본문재인진대비중서방고교교훈어언특색적기출상,통과대문체공능적비교분석,제출차감엄고번역책략능구유효해결교훈번역중적문제,병인위귀화적처리원칙시해결중국고교교훈영역문제적가행방식.