英语广场(下旬刊)
英語廣場(下旬刊)
영어엄장(하순간)
English Square
2014年
1期
3-5
,共3页
经典%重译%自律%他律
經典%重譯%自律%他律
경전%중역%자률%타률
classics%re-translation%self-discipline%surveillance
文学经典的重译是个世界性的文学现象。在市场、时代环境以及文学的开放性、可译性变化等内外因多重因素的交互作用下,国内的外国文学经典重译近年来持续升温,空前繁荣,但也出现了一些劣译、滥译甚至剽窃等不良现象。当前,需要采取自律和他律等多种手段来规范重译行为,保障经典重译事业的健康发展。
文學經典的重譯是箇世界性的文學現象。在市場、時代環境以及文學的開放性、可譯性變化等內外因多重因素的交互作用下,國內的外國文學經典重譯近年來持續升溫,空前繁榮,但也齣現瞭一些劣譯、濫譯甚至剽竊等不良現象。噹前,需要採取自律和他律等多種手段來規範重譯行為,保障經典重譯事業的健康髮展。
문학경전적중역시개세계성적문학현상。재시장、시대배경이급문학적개방성、가역성변화등내외인다중인소적교호작용하,국내적외국문학경전중역근년래지속승온,공전번영,단야출현료일사렬역、람역심지표절등불량현상。당전,수요채취자률화타률등다충수단래규범중역행위,보장경전중역사업적건강발전。
The retranslation of classics is a global phenomenon. The interaction of market, historical environment, multiplicity of literary interpretation and the change of translatability have led to great prosperity of re-translation of Western classics in China over the past decades. Meanwhile, some poor translations and even openly plagiarized versions also found their way unchecked into the market. It is time now to take comprehensive measures such as self-discipline and public surveillance to guarantee the healthy development of re-translation of classics.