外国语言文学
外國語言文學
외국어언문학
FOREIGN LANGUAGE AND LITERATURE STUDIES
2012年
2期
104-111
,共8页
诗学%操控%《译文》%《世界文学》%翻译文学单行本
詩學%操控%《譯文》%《世界文學》%翻譯文學單行本
시학%조공%《역문》%《세계문학》%번역문학단행본
基于诗学对翻译文学有着潜在操控作用的理论,本文尝试作了三件事:一是在他人研究基础上梳理出共和国第1时期(1949—1977)演变中的主流诗学;二是观察分析主流诗学操控下发生在该时期外国文学期刊《译文》和《世界文学》上的“改写“;三是观察主流诗学操控下发生在外国文学译作单行本上的“改写”。
基于詩學對翻譯文學有著潛在操控作用的理論,本文嘗試作瞭三件事:一是在他人研究基礎上梳理齣共和國第1時期(1949—1977)縯變中的主流詩學;二是觀察分析主流詩學操控下髮生在該時期外國文學期刊《譯文》和《世界文學》上的“改寫“;三是觀察主流詩學操控下髮生在外國文學譯作單行本上的“改寫”。
기우시학대번역문학유착잠재조공작용적이론,본문상시작료삼건사:일시재타인연구기출상소리출공화국제1시기(1949—1977)연변중적주류시학;이시관찰분석주류시학조공하발생재해시기외국문학기간《역문》화《세계문학》상적“개사“;삼시관찰주류시학조공하발생재외국문학역작단행본상적“개사”。