英语教师
英語教師
영어교사
ENGLISH TEACHER
2012年
6期
48-52
,共5页
翻译实践%注释%注释意识
翻譯實踐%註釋%註釋意識
번역실천%주석%주석의식
在翻译实践中,译文注释可以弥补译文中无法体现的那部分信息.很多时候可以帮助译入语读者更加准确深刻地理解原文主题,了解原作者的写作意图。翻译注释是译文的副文本,为译文加注是翻译实践中不可或缺的补充机制。译界前辈都很重视翻译加注,也一直在呼吁译者培养加注意识,并提出了译注六原则:当注必注,点到为止,准确精当.客观合理,随文注释,标记清楚。为译文加注,能体现出一位译者踏实的翻译态度,体现出译者为原著及原作者负责的良好品质。译者的这种注释能力和水平是在自身的翻译实践中不断培养和磨炼出来的。深刻的注释意识和良好的注释习惯可以成就一位成功的译者。
在翻譯實踐中,譯文註釋可以瀰補譯文中無法體現的那部分信息.很多時候可以幫助譯入語讀者更加準確深刻地理解原文主題,瞭解原作者的寫作意圖。翻譯註釋是譯文的副文本,為譯文加註是翻譯實踐中不可或缺的補充機製。譯界前輩都很重視翻譯加註,也一直在呼籲譯者培養加註意識,併提齣瞭譯註六原則:噹註必註,點到為止,準確精噹.客觀閤理,隨文註釋,標記清楚。為譯文加註,能體現齣一位譯者踏實的翻譯態度,體現齣譯者為原著及原作者負責的良好品質。譯者的這種註釋能力和水平是在自身的翻譯實踐中不斷培養和磨煉齣來的。深刻的註釋意識和良好的註釋習慣可以成就一位成功的譯者。
재번역실천중,역문주석가이미보역문중무법체현적나부분신식.흔다시후가이방조역입어독자경가준학심각지리해원문주제,료해원작자적사작의도。번역주석시역문적부문본,위역문가주시번역실천중불가혹결적보충궤제。역계전배도흔중시번역가주,야일직재호우역자배양가주의식,병제출료역주륙원칙:당주필주,점도위지,준학정당.객관합리,수문주석,표기청초。위역문가주,능체현출일위역자답실적번역태도,체현출역자위원저급원작자부책적량호품질。역자적저충주석능력화수평시재자신적번역실천중불단배양화마련출래적。심각적주석의식화량호적주석습관가이성취일위성공적역자。