考试周刊
攷試週刊
고시주간
KAOSHI ZHOUKAN
2012年
37期
28-29
,共2页
文言文翻译%新闻发布会%教学过程
文言文翻譯%新聞髮佈會%教學過程
문언문번역%신문발포회%교학과정
在新课改使教育教学产生了巨大变化的今天,文言文翻译的教学方式相对来讲却比较滞后,部分地区、部分老师依然采取"照本宣科"或"放羊式"的教学方式,使得教学效果大打折扣。采取"新闻发布会"的方式,由一位同学充当"新闻发言人"回答其他同学的提问,用"交替传译"的方式通理全文大意,不仅能激发学生的学习兴趣,调动学生学习的积极性、主动性,而且能够增强课堂的互动和竞争,增强记忆效果。同传统的文言文翻译方式相比,"新闻发布会"有着无可比拟的优越性。
在新課改使教育教學產生瞭巨大變化的今天,文言文翻譯的教學方式相對來講卻比較滯後,部分地區、部分老師依然採取"照本宣科"或"放羊式"的教學方式,使得教學效果大打摺釦。採取"新聞髮佈會"的方式,由一位同學充噹"新聞髮言人"迴答其他同學的提問,用"交替傳譯"的方式通理全文大意,不僅能激髮學生的學習興趣,調動學生學習的積極性、主動性,而且能夠增彊課堂的互動和競爭,增彊記憶效果。同傳統的文言文翻譯方式相比,"新聞髮佈會"有著無可比擬的優越性。
재신과개사교육교학산생료거대변화적금천,문언문번역적교학방식상대래강각비교체후,부분지구、부분로사의연채취"조본선과"혹"방양식"적교학방식,사득교학효과대타절구。채취"신문발포회"적방식,유일위동학충당"신문발언인"회답기타동학적제문,용"교체전역"적방식통리전문대의,불부능격발학생적학습흥취,조동학생학습적적겁성、주동성,이차능구증강과당적호동화경쟁,증강기억효과。동전통적문언문번역방식상비,"신문발포회"유착무가비의적우월성。