科技信息
科技信息
과기신식
SCIENTIFIC & TECHNICAL INFORMATION
2012年
33期
745-746
,共2页
文化补偿%具体实践和策略
文化補償%具體實踐和策略
문화보상%구체실천화책략
由于原语文化与译语文化之间的差异,而引起原文和译文在字面上直译难以达到最大限度等值,因此,必须从文化要素上加以补偿,以保持原文的“全真”.本文从日汉的敬语、亲属称谓以及谚语这几个方面的翻译实践,探讨了翻译中异文化要素的具体补偿策略.
由于原語文化與譯語文化之間的差異,而引起原文和譯文在字麵上直譯難以達到最大限度等值,因此,必鬚從文化要素上加以補償,以保持原文的“全真”.本文從日漢的敬語、親屬稱謂以及諺語這幾箇方麵的翻譯實踐,探討瞭翻譯中異文化要素的具體補償策略.
유우원어문화여역어문화지간적차이,이인기원문화역문재자면상직역난이체도최대한도등치,인차,필수종문화요소상가이보상,이보지원문적“전진”.본문종일한적경어、친속칭위이급언어저궤개방면적번역실천,탐토료번역중이문화요소적구체보상책략.