长春师范学院学报(人文社会科学版)
長春師範學院學報(人文社會科學版)
장춘사범학원학보(인문사회과학판)
JOURNAL OF CHANGCHUN TEACHERS COLLEGE
2013年
1期
65-67
,共3页
跨文化交流%文化差异%翻译方法%对等
跨文化交流%文化差異%翻譯方法%對等
과문화교류%문화차이%번역방법%대등
翻译是两种语言的相互转换,是两种文化的相互交融,翻译要尊重原文、忠实于原文,同时译文要与原文形成语义、语旨、语境上的对等,让原文和译文完美结合,更好地促进跨文化交流.
翻譯是兩種語言的相互轉換,是兩種文化的相互交融,翻譯要尊重原文、忠實于原文,同時譯文要與原文形成語義、語旨、語境上的對等,讓原文和譯文完美結閤,更好地促進跨文化交流.
번역시량충어언적상호전환,시량충문화적상호교융,번역요존중원문、충실우원문,동시역문요여원문형성어의、어지、어경상적대등,양원문화역문완미결합,경호지촉진과문화교류.