北京教育学院学报:社会科学版
北京教育學院學報:社會科學版
북경교육학원학보:사회과학판
Journal of Beijing Institute of Education
2012年
4期
43-46
,共4页
英汉词汇%词汇衔接%叙事语篇%词汇教学
英漢詞彙%詞彙銜接%敘事語篇%詞彙教學
영한사회%사회함접%서사어편%사회교학
English and Chinese vocabulary%narrative texts%lexical cohesion%vocabulary teaching
以侯易的词汇重复理论为框架,按照等距抽样原则,从选取的英汉语料中抽取一定数量的样本,对比分析英汉叙事语篇中词汇衔接的使用异同,结果发现两种语言在四种词汇重复手段的使用上均有不同,究其原因在于语言中形合与意合的区别。研究结果对英语词汇教学有如下启示:将词汇纳入语篇层次,关注语篇中的词形及语义网络中的单词。
以侯易的詞彙重複理論為框架,按照等距抽樣原則,從選取的英漢語料中抽取一定數量的樣本,對比分析英漢敘事語篇中詞彙銜接的使用異同,結果髮現兩種語言在四種詞彙重複手段的使用上均有不同,究其原因在于語言中形閤與意閤的區彆。研究結果對英語詞彙教學有如下啟示:將詞彙納入語篇層次,關註語篇中的詞形及語義網絡中的單詞。
이후역적사회중복이론위광가,안조등거추양원칙,종선취적영한어료중추취일정수량적양본,대비분석영한서사어편중사회함접적사용이동,결과발현량충어언재사충사회중복수단적사용상균유불동,구기원인재우어언중형합여의합적구별。연구결과대영어사회교학유여하계시:장사회납입어편층차,관주어편중적사형급어의망락중적단사。
Based on Michael Hoey's theory of lexical repetition, this paper conducts a contrastive analysis of lexical cohesive patterns in English and Chinese narrative texts, certain number of words from two novels as samples selected according to the random rule of systematic sampling. The results reveal four types of lexical repetition in English and Chinese all show differences, for which hypotasis and parataxis are to be traces as the cause. The study has some implications for English vocabulary teaching: teaching words in the textual level, focusing on word-form and words in semantic networks in text.